“Der gute Kamerad” ( “Den gode kammerat”), også kendt under titlen Ich hatt ‘einen Kameraden ( “Jeg havde en kammerat”) er en traditionel sørgemarch for de tyske væbnede styrker. Teksten blev skrevet af den tyske digter Ludwig Uhland i Tübingen i 1809. Den umiddelbare inspiration var indsættelsen af Badener tropper mod tyrolske oprørere. I 1825 satte komponisten Friedrich Silcher musik til, med udgangspunkt i en schweizisk folkesang.
Sangen handler om en soldat, som mister sin kammerat i kamp. Brugen har aldrig været begrænset til en bestemt nationalitet, men er i i hele det 19. og 20. århundrede blevet sunget og citeret i forskellige politiske sammenhænge. Sangen er oversat til brug i mange landes militære enheder, bl.a. franske, hollandske, spanske, japanske m.fl.
Sangen spiller stadig en vigtig ceremoniel rolle i de tyske væbnede styrker ved militære begravelser – en tradition påbegyndt omkring 1871. Den anvendes også under militære begravelser i Østrig og Frankrig, især i Fremmedlegionen. Lejlighedsvis anvendes den også ved civile begravelser af personer med tilknytning til militæret. Den spilles til Volkstrauertag, den tyske mindesdag for de faldne.
Kilde: Wikipedia
Original tysk tekst | Engelsk oversættelse |
---|---|
Ich hatt’ einen Kameraden, Einen bessern findst du nit. Die Trommel schlug zum Streite, Er ging an meiner Seite In gleichem Schritt und Tritt. Eine Kugel kam geflogen: Will mir die Hand noch reichen, |
I once had a comrade, You will find no better. The drum called to battle, He walked at my side, In the same pace and step. A bullet came flying, He still reaches out his hand to me, |